main page

humans

Erich Fried
this site contains the german originals
& my own translations
i hope despite my incomplete english
you get the confusing depth
of Erich Fried's verses

ashes

reckless artistic nature

learning process

anxiety and doubt

earn and bear

constructive self criticism

speechless

preservation of materia

strange child

liberation from the big idols

need knows no command

of the inner freedom

abandoned room

a collector

reasons

one agitated poet's questions

the edge

what it is

 
the edge

i've always believed
that indignation has an edge
at which you can stand & look down
how it squirms
or bubbles up
or smirks softly
or stinks & decays right in front of your eyes

an edge
of which you know
to trigger frightful respect
that you should not take further steps
& not lean forward
that it's better to get one two steps back
because while the edge is raised like a parapet
onto you can hold
it's nothing trustworthy
it may be weathered
& break down or crumble

i've never believed
that it's a solid edge
but i've took it for a warning sign
>> till here & not further <<
or >> not quite till here <<
& even in my nightmares
which showed me
how dangerous & deceptive it can be
did i believe still
the indignation has an edge

i don't know why i've believed it
but it was soothing



Der Rand

Ich habe immer geglaubt
das Entsetzen hat einen Rand
an dem man stehen kann und hinunterschauen
wie es sich windet
oder Blasen schlaegt
oder laechelt
oder stinkt und verfault vor unseren Augen

Einen Rand
von dem man weiss
dass er zu fuerchten ist
dass man keinen Schritt weiter gehen
und sich nicht vorbeugen darf
dass man am besten ein zwei schritte zuruecktritt
denn wenn der Rand auch erhoeht ist wie eine Brustwehr
an die man sich anhalten kann
dem ist nicht zu trauen
Er koennte verwittert sein
und einstuerzen oder zerbroeckeln

Ich habe nie geglaubt
dass es ein fester Rand ist
aber ich hielt ihn fuer eine Art Warnungszeichen
>> Bis herher und nicht weiter <<
oder >> Nicht ganz bis hierher <<
und sogar in meinen Albtraumen
die mir zeigten
wie gefaehrlich und truegerisch er sein kann
glaubte ich immer noch
das Entsetzen hat einen Rand

Ich weiss nicht warum ich das glaubte
aber es war ein Trost



first published 1978
in '100 Gedichte ohne Vaterland' ('100 poems without homeland')


main page

humans